Wat is een professionele tolk?
Een tolk is iemand die een mondelinge boodschap volledig en correct overzet van de ene taal naar de andere. Een tolk luistert naar de boodschap van de spreker en vertaalt die voor de toehoorder(s).
Checklist professionele tolken
Kies in deze situaties voor een professionele tolk:
- Je kan het gesprek niet in het Nederlands voeren, ook niet in heldere, laagdrempelige taal.
- Jij en je gesprekspartner spreken geen gemeenschappelijke taal die je allebei voldoende beheerst.
- Het is belangrijk dat alle informatie volledig en neutraal wordt vertaald.
- Het gespreksonderwerp is complex en gevoelig.
- Jij en je gesprekspartner moeten elke nuance in het gesprek kunnen verwoorden en begrijpen.
- De setting of de context van het gesprek kan een belangrijke impact hebben op jou en je gesprekspartner. Bv. een gesprek in de gevangenis, een crisissituatie, een verhoor.
Wat is een sociaal tolk?
Een sociaal tolk voert opdrachten uit in de sociale en openbare dienstverlening zoals bij bv. OCMW, asielcentra, ziekenhuizen, scholen, gespecialiseerde hulpverlening. Een sociaal tolk heeft daarvoor een speciale opleiding gevolgd en een certificaat behaald. Hij werkt volgens een strikte deontologische code.
Er bestaan ook andere soorten tolken, zoals:
- een asieltolk: tolkt in opdracht van het Commissariaat voor Vluchtelingen en Staatlozen (CGVS) en de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ).
- een gerechtstolk: tolkt in opdracht van Justitie en het Gerecht voor een onderzoeksrechter, de rechtbank en tijdens politieverhoren.
- een intercultureel bemiddelaar: kan naast het tolken ook bemiddelen, culturele duiding bieden en de belangen van de klant behartigen.
Wie kan een sociaal tolk aanvragen?
Je kan een sociaal tolk aanvragen in de volgende gevallen:
- Je bent een openbare of sociale dienst.
- Je bent een hulpverlenende organisatie.
- Je bent geen privépersoon.
Een sociaal tolk ter plaatse of op afstand?
Je kan een sociaal tolk zowel ter plaatse als via video inschakelen. Voor elk type gesprek kan je een fysieke tolk aanvragen, maar wist je dat in veel situaties een videotolk een evenwaardig alternatief is? Het biedt ook heel wat voordelen. Ga daarom eerst na of een videotolk in jouw situatie een optie is.
Waarom kiezen voor een videotolk?
- Flexibiliteit in gespreksduur: Videotolken zijn ideaal voor zowel korte als langere gesprekken vanaf 30 minuten.
- Flexibiliteit qua tijdstip: Je kunt gesprekken ook 's avonds of in het weekend plannen, wat meer flexibiliteit biedt.
- Geen extra verplaatsingskosten: Aangezien de tolk op afstand inlogt, bespaar je op verplaatsingskosten.
- Meer kans op een beschikbare tolk: Tolken zonder verplaatsingen kunnen meer opdrachten per dag aannemen, waardoor de kans op beschikbaarheid toeneemt.
- Ruimer talenaanbod: Onze tolken uit heel Vlaanderen en Nederland kunnen de opdracht uitvoeren, waardoor meer talen beschikbaar zijn.
- Gemak voor cliënten: Cliënten kunnen eenvoudig vanuit huis deelnemen aan het gesprek, na een voorafgaand testgesprek.
- Ook voor complexe en emotionele gesprekken: Videotolken kunnen net zoals bij tolken ter plaatse uitstekende ondersteuning leveren in gesprekken waar nuance en emotie cruciaal zijn.
In welke situatie kies je voor een tolk ter plaatse?
- Bij gesprekken met meerdere deelnemers, zoals een netwerkoverleg.
- Wanneer je tijdens het gesprek documenten zoals een intakeformulier of vragenlijst gebruikt en moet overlopen met de cliënt.
- Als er geen videotolk beschikbaar is.
Wanneer dan een telefoontolk?
Als een gesprek ter plaatse of via video met de klant of de tolk niet mogelijk is, kies dan voor een telefoontolk. Deze kun je aanvragen bij de Vlaamse Tolkentelefoon.
Of je nu kiest voor een videotolk of een tolk ter plaatse, beide opties bieden unieke voordelen om communicatie effectief en efficiënt te laten verlopen.